Jesaja 13:2

SVHeft op een banier, op een hogen berg; verheft een stem tot hen; beweegt de hand omhoog, dat zij intrekken door de deuren der prinsen.
WLCעַ֤ל הַר־נִשְׁפֶּה֙ שְֽׂאוּ־נֵ֔ס הָרִ֥ימוּ קֹ֖ול לָהֶ֑ם הָנִ֣יפוּ יָ֔ד וְיָבֹ֖אוּ פִּתְחֵ֥י נְדִיבִֽים׃
Trans.

‘al har-nišəpeh śə’û-nēs hārîmû qwōl lâem hānîfû yāḏ wəyāḇō’û piṯəḥê nəḏîḇîm:


ACב על הר נשפה שאו נס הרימו קול להם הניפו יד ויבאו פתחי נדיבים
ASVSet ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
BEPut up a flag on a clear mountain-top, make a loud outcry to them, give directions with the hand, so that they may go into the doors of the great ones.
DarbyLift up a banner upon a bare mountain, raise the voice unto them, shake the hand, that they may enter the gates of the nobles.
ELB05Erhebet ein Panier auf kahlem Berge, rufet ihnen zu mit lauter Stimme, schwinget die Hand, daß sie einziehen in die Tore der Edlen!
LSGSur une montagne nue dressez une bannière, Elevez la voix vers eux, Faites des signes avec la main, Et qu'ils franchissent les portes des tyrans!
SchErrichtet ein Panier auf kahlen Höhen, rufet ihnen laut zu, winket mit der Hand, daß sie zu den Toren der Fürsten einziehen!
WebLift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice to them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen